前天凌晨看了宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時(shí)還沒(méi)有去查閱,這個(gè)Laputa到底有無(wú)西方神話之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一個(gè)城【chéng】市的名字,也是一個(gè)失落文明的稱呼。故事對(duì)...
原文:A Super-Spoilery Interview With the Director of 'Coherence,' the Twistiest Movie of the Year(https://www.yahoo.com/movies/a-super-spoilery-interview-with-the-director-of-94160809847.html) 作者:Gwynne Watkins 翻譯: 猴紙瓦力 編者按:你如果還沒(méi)有看過(guò)...
你也瘋了:
漿糊片子:
高歌:
不散:
風(fēng)中奇緣:
毛藝諾:
小舞回來(lái)吧:
格里高爾:
風(fēng)間隼: