標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎【zěn】么翻譯。看完電影以后,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
這一集中,食死徒開始肆無忌憚橫行于麻瓜和魔法兩個世界中,霍格沃茨內(nèi)憂外患,危機重重。鄧不利多(邁克爾·甘本 Michael Gambon 飾)帶著哈利(丹尼爾·雷德克里夫 Daniel Radcliffe 飾)輾轉(zhuǎn)找到隱居多年的霍拉斯·斯拉格霍恩,請他出山接替斯內(nèi)【nèi】普(艾倫 ·里克曼 Alan Rick...
°葫蘆娃你站住:
懶馬:
阿伊伊:
dac:
? JX ?:
冷山:
#Pekingcat#:
adakenndy:
Xieirse: