上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個名字。 電影講述了一個【gè】叫Trudy的女性,在一個女性不被允許游泳的時代(看的時候忍不住感嘆,100年前的美國和今天真的是天壤之別啊,但是我們國家似乎沒有太多改變....
菲茨杰拉德的小說,已經(jīng)被改編成電影的有很多,《本杰明?巴頓【dùn】奇事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不過如果看過原作,你大概會驚呼編劇手中的手術(shù)刀游走的面積之廣,電影好似一個全身整容的人,除了名字和最核心的前提,其他都變得快要不認識了...
萬人非你:
大蝦:
小怪獸的凝視:
Ucigas:
基督山伯爵:
鴻帆:
從前有棵菜:
張騰森:
Kuntsi: