死亡詩(shī)社說開去 一個(gè)少年的人生該如何度過,才可以成為生活?恐怕沒人知道。這不是物理實(shí)驗(yàn),同樣條件下,還能重新來過。seize the day?還是沿著那條父母既定的道路走下去?選A的時(shí)候,有誰能真的保證【zhèng】那是該度過的人生嗎? 當(dāng)試圖討論人生這種終極問題時(shí),其實(shí)我們已經(jīng)進(jìn)...
[視頻] 動(dòng)畫電影的中國(guó)譯名一直以來都是個(gè)問題,翻【fān】來覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國(guó)內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
kissdemon:
EASON77:
小翠:
劉小黛:
巴伐利亞酒神:
馬拉卡佐夫:
八月槲寄生:
大醫(yī)精誠(chéng):
工藤新一: