在Batman : Begins 這部電影中,當(dāng)年少的Bruce Wayne跌入井底,被父親救上來之后,其【qí】父說過這樣一段話:Why do we fall, Bruce? So we can learn to pick ourselves up. 在The Dark Knight Rises 這部影片中,當(dāng)Bruce Wayne真正身陷囹圄、借助繩索卻無法脫身的時候,鏡頭回閃...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行【háng】字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
蝦坨坨藝仔:
當(dāng)時年少春衫薄:
戈戈多??:
馬澤爾法克爾:
桑桑:
Guide:
內(nèi)陸飛魚:
海邊的西塞羅:
亢蒙: