To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以【yǐ】市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
First day of my period, ibuprofen taken, sitting in my room with a cup of ginger lemon tea, the soft glow of a yellow lamp illuminating my desk. Outside, it’s a typical cloudy, fresh Irish afternoon, quiet and serene. Remembering that it’s International W...
microuniverse:
不全:
蘇煙:
perceptor:
傲嬌凜冽雷大山:
186****1703:
林愈靜:
sevenhang:
小灰27: