標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港【gǎng】版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
1.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 強者救贖自己,圣人普度他人 2.Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies. 希望是美好的,也許是人間至善【shàn】,而美好的事物永不消逝。 3.I find I'm so excit...
昨夜星辰恰似你:
frozenmoon:
以北惜命:
木易movie:
吟游之人:
幽靈不會哭:
啦啦啦嗚嗚嗚:
力克巧浣熊:
風蝕蘑菇: