《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的;一個【gè】人的命運是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
湯【tāng】姆·里德爾上學后,聚集了一幫忠實的朋友,他們是食死徒的前身。他貧窮,父母雙亡,但優(yōu)秀,是模范學生。這些追隨者在他看來,是一群需要他保護的弱者。 我在《哈利·波特與密室》的影評中講了:湯姆他發(fā)現(xiàn)自己是斯萊特林最后一個存活的后代,就取名叫“伏地魔”(I am Lord ...
人間煙火:
雨點漣漪:
我真愛看電影:
Aki:
perceptor:
浣熊市藝術選手:
蘇遇有點慢:
幽草:
interesting: