倫敦著名刑案辯護(hù)律師韋菲爵士(查爾斯?勞頓 Charles Laughton 飾)接受了心臟病治療,但是身體依舊虛弱,第一天回家休養(yǎng),護(hù)士一直嚴(yán)厲監(jiān)督他服藥,并杜絕煙酒。管家為了便于上樓,還專門為他修了電梯。但是,種種關(guān)心照顧,對于這位【wèi】桀驁不馴、牙尖嘴利的大律師根本不起作...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞【cí】本來既有頭...
咖喱烏冬:
小小格:
店長:
2018黑白灰:
愛琴海藍(lán)藍(lán):
鄧歌:
古爾齊亞在澳洲:
一諾:
小七月-發(fā)財(cái)版: