We scare,because we care.因?yàn)樵诤?,所以恐懼。毛【máo】怪在乎小布而害怕她被人所害,穿越暴風(fēng)雪也要回到她身邊;大眼在乎毛怪而害怕他獨(dú)自冒險,爭吵后依舊為朋友兩肋插刀;美人在乎大眼而害怕他一去不回,哪怕半信半疑也助他脫離困境……因?yàn)樵诤?,所以恐懼。因?yàn)樵诤?,也有了克?..
標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院蟆緃òu】,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個月前【qián】看到了這部片子,得知這部電影要在中國上映,十分興奮...
adakenndy:
方聿南:
滄浪:
Maverick:
小肥啾~:
九尾黑貓:
葛明:
L:
obi: