Mufasa: Simba, I'm very disappointed in you. Simba: I know... Mufasa: You could have been killed. You deliberately disobeyed me. And what's worse, you put Nala in danger! Simba: ...I was just trying to be brave like you... Mufasa: I'm only brave when I have...
《破·地獄》英文名叫《THE LAST DANCE》,最后一舞,正好對應(yīng)片中的雙層含義。 其一,最后即是盡頭,盡頭即是死亡,那么破地獄這種喪葬的傳統(tǒng)儀式的存在即是對逝者的最后一“舞”。其二,影片的敘事中,最后高潮戲是喃嘸【mú】師傅文哥的葬禮,而主持儀式的,來執(zhí)行最后一“舞”的,...
貌似是初中上英語課的時(shí)候?qū)W了一首歌,“1,a deer,a famous deer;2,……”好吧,我只【zhī】會唱調(diào)調(diào),不會拼寫,可能還是錯的,現(xiàn)在英語是基本上還給老師了。劇中Maria對音樂的喜愛,對生活的態(tài)度,不僅帶動了劇中主人家的孩子,甚至打動了我們,而且是處于二戰(zhàn)時(shí)期,這樣的快樂是...
mm l:
crow:
阿伊伊:
ymononokex:
朝暮雪:
南瓜國王@似水流年:
小舞回來吧:
Evarnold:
蘇凌然: