狗改不了吃屎,贾翻译改不了jb乱翻,简直就是新一代塞翻女神,第一刷汇总如下: 开头,老娘快跪的时候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是树人,翻成名字后面玩双关没翻出来,到飞船坠【zhuì】毁时we are groot不是 我们是格鲁特,个人理解翻译成因为我是树人啊更符合情景,...
He saved me,in every way that a person can be saved.这是老露丝说的一句话。很让人回味。 杰克不仅救了她的命,而且还从一个人生活的各个方面拯救了,让她找【zhǎo】到了生命的真谛。因为杰克给了露丝活下去的勇气和信念。他虽然离开了,可是在她心里他依然守候,依然陪伴。正像歌词...
妲拉:
槑槑:
飘零燕:
alexzyf:
利贺田电影院:
黑猫:
寒枝雀静:
甜:
把噗: