“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方【fāng】譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
'You don't know about real loss,'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.' ---Good will Hunting 十年前在日記中記下了這句臺詞。只因深【shēn】深地為Robin Williams如吟唱般的語調(diào)所迷戀。一個經(jīng)歷過...
青衣:
燕落如雨:
容易受傷的男人:
小轉(zhuǎn)鈴:
長夜云天:
第七大陸:
瘋狂電影:
Apple&April:
丫ounger: