如題,太喜歡這部電影里出現(xiàn)的歌曲了。把藍調、福音與現(xiàn)代音效織成一張奇妙的網,每一【yī】個音符都扎進故事的血肉里。當薩米在酒館唱起《I Lied to You》,吉他聲像是撕開了時空的口子,非洲部落的鼓點、當代搖滾的嘶吼全涌了出來,不同膚色的靈魂在節(jié)奏里共舞,這種震撼沒法用語言...
《Let It Go》 The snow glows white on the mountain tonight 皚皚白雪覆蓋【gài】今夜的山 Not a footprint to be seen 埋藏身后我的足跡 A kingdom of isolation 在這孤獨白色國度 And it looks like I'm the queen 我就像是那冰雪的女王 The wind is howling like this swirling ...
[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結果在國內被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
sevenhang:
Joebacktolife:
曾于里:
百分之二:
晶晶張:
顧七:
windtalkers:
阿阿卡:
彭慧明: