温热的血 冰【bīng】冷的刀刃 红色的轨迹 你知道吗? 流淌的轨迹 曾经 有我的泪 滑过 安静得 悄无声息 What is love? Kill is love 我知道,不管再看多少次《kill bill》,还是会被开头那一声枪响惊到。 一切是那么的安静,汽车熄灭的引擎,被狂沙带走的风,连伺机...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间【jiān】,生命,都是相对的...
乔治卢卡斯,斯皮尔伯格之后,谁是美【měi】国主流商业电影的接棒人呢?毫无疑问,christopher nolan正以势如破竹之势日夜兼程的霸占美国市场,现在看来,结果不错,数以千万的美国观众纷纷掏出腰包进入影院观看这部《the dark knight》。我们从来不用质疑大多数美国影迷们的浅薄口...
雅典娜:
般若:
戚小存:
吉米糕:
Rumpleteazer:
柠檬薄荷绿:
看守煙霧的人:
如错看了都好-:
Evarnold: