六本書和四齣電影後﹐終於到了電影版的Harry Potter and the Order of Phoenix。追了這個故事這麼多【duō】年﹐對書中各人都建立了深厚的感情。所以當電影開始﹐看到Professor Moody和其他order of phoenix的成員接走Harry﹐跟Harry在倫敦上空快速地飛過的畫面時﹐我真有種感動到快要...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随【suí】风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
《看电影》:
Oscar:
包子:
粉熊宝宝:
火锅菇凉:
两京倦客:
不要不开心哦:
kindness fox:
东风解冻: