我看過兩遍余華的原著【zhe】《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時(shí)候,氣憤的寫下“ ** 的時(shí)代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個(gè)月前看到了這部片子,得知這部電影要在中國上映,十分【fèn】興奮...
期待九年的《Inside Out 2》終于上映了,作為一個(gè)整天都在胡思亂想的高敏感星【xīng】人,這個(gè)系列“將大腦打開給你看”的大開腦洞可是“騙”了我不少笑聲和眼淚。從來沒有一部影片,能夠?qū)⑽覀兇竽X中那些活躍繁忙的工作狀態(tài)呈現(xiàn)得如此立體又有趣。 越成熟,越意識到,情緒管理是伴隨我...
W.:
Nuyoah_54:
木衛(wèi)二:
physixfan:
把噗:
費(fèi)又穆:
Nakedself:
Alan Sleep:
長腦袋的獨(dú)行蝦: