Classes will dull your mind.Destroy the potential for authentic creativity. 上課會(huì)讓你大腦變遲鈍,會(huì)毀掉【diào】富有重大創(chuàng)造性的潛能。 In competitive someone always loses. 激烈的競(jìng)爭(zhēng)力下總有人要輸?shù)摹?God must be a painter.Why else would we have so many colors?上...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰(shuí)曾經(jīng)和我討論過(guò)“A Beautiful Mind”的翻譯問(wèn)題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞【cí】本來(lái)既有頭...
影片從一個(gè)【gè】生命輪回的隱喻展開(kāi):一棵樹(shù),繁茂又凋零。 接著用加繆的一句話(huà)作為開(kāi)場(chǎng)白: "And Never Have I Felt so Deeply at One And the Same Time. So Detached From Myself and so Present in the World" ----Albert Camus 這句話(huà)也是Henry的獨(dú)白。 與其將這部片子看...
何顏對(duì)故人:
平安夜:
王俊俊:
叮叮貓ㄦ鈈昰貓:
甜甜一笑:
Vampire:
danzhu:
夏多先生:
假面騎士: