I went to the woods 我步入?yún)擦郑? because I wanted to live deliberately, 因為我希望生活得有意義。 I wanted to live deep 我希望活得深刻, and suck out all the marrow of life, 吸取生命中的所有精華, 把【bǎ】非生命的一切都擊潰。 and n...
outrageous imposter 冒名頂替(或行騙)者 very shocking and unacceptable 駭人的;無法容忍的 impersonated 扮演;模仿 chief resident pediatrician 兒科醫(yī)生 con man severe penalty刑罰 嚴(yán)厲的處【chù】罰 rotary club A local branch of Rotary inducted as lifetime member...
生命就是一場終有盡頭的奔跑。有時候你不停的跑,不斷的跑,沒有休息,卻改變了其它人的生活??墒俏覀儾恢牢覀?yōu)槭裁磁?,跑向哪里,哪里是終點,又哪里是盡頭。有一天,你【nǐ】突然停了下來,只留下了身后人愕然的表情。 阿甘的媽媽說:"it's my time , it's just my time. oh,no...
青年人電影協(xié)會:
春秋兩不沾:
胃反酸:
豆豆爸爸:
浮影人生:
紅豆粥:
齊木楠雄:
寒枝雀靜:
FF: