For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 几个月前看到了这【zhè】部片子,得知这部电影要在中国上映,十分兴奋...
本文很具冒犯性。 对所有从一个月之前就要开始准备《看头号玩家你需要知道的 XX 个彩蛋》、《这里是最全的头号玩家彩蛋合集》、《看完头号玩家你不得不知道的 XX 件事》、《头号玩家里有哪些 80 年代知名流行文化梗》的公众号表示同情。But you asked for it, sucker. 1. 没打...
之前一部如何众叛亲离-How to Lose Friends and Alienate People看了就很让人过瘾【yǐn】。标题越异军,越标榜自己坏的电影,越让你期待。仿佛现在观众的恶趣味已经被成功地转移到了影片里的反面人物上。 比如,South Park里的Eric Cartman。谁不爱他的没皮没脸,为一点点小事就要搞...
一种相思:
异见者:
苏日安:
树莓SWEET:
LL:
我不是盆栽啊:
暖言巷陌:
马泽尔法克尔:
新京报书评周刊: