"life is like a box ofchocolates, forrest. you never know what you’re going to get. "阿甘母親的這一句話,在影片的開頭就用【yòng】這句話給了我一個深入的思考:每個性命軌跡都在不同的地區(qū)存在著,而且是絕無僅有的存在著。 第一次看時,我還未到能看懂它的年紀?;疖嚿吓c陌生...
之前一部如何眾叛親離-How to Lose Friends and Alienate People看了就很讓人過癮。標題越異軍,越標榜自己壞的電影,越讓你期待。仿佛現在觀眾的惡趣味已經被成【chéng】功地轉移到了影片里的反面人物上。 比如,South Park里的Eric Cartman。誰不愛他的沒皮沒臉,為一點點小事就要搞...
愛吃饅頭的寶寶:
雅典娜:
蝴蝶睡眠:
無優(yōu)無律:
不要不開心哦:
星幻旅者:
圣墟:
默:
喜兒喂鴨正經地: