Tony真的是個(gè)很好的丈夫了,他覺(jué)得寫信很丟臉,自己又寫不好,不愿意寫。但是妻子讓他promise,他說(shuō)ok I promise. 我開(kāi)始以為他【tā】可能只會(huì)寫一封,但沒(méi)想到他寫了整整一路,哈哈真的非常暖了。 看他抓耳撓腮笨拙的造句,不分白天黑夜,哪怕是停車休息的間隙都會(huì)給妻子寫信,非常...
作【zuò】者:Scott Roxborough / The Hollywood Reporter(2023年5月23日) 校對(duì):鳶尾花 譯文首發(fā)于《虹膜》 法國(guó)導(dǎo)演茹斯汀·特里葉的新片《墜樓死亡的剖析》對(duì)真實(shí)犯罪這一題材進(jìn)行了敏銳、細(xì)膩且極具女性主義色彩的創(chuàng)新,該片于本周一在戛納電影節(jié)的全球首映中獲得了影評(píng)人和觀眾...
胡子一大把:
做個(gè)普通人:
橘子影音:
第一導(dǎo)演:
是小丸子呀:
Ceiling:
此號(hào)廢棄:
柚子笙:
沒(méi)什么大不了: