雖然早就知道,無論是95 BBC版先入為主也好,或者說是所謂的文化純度也好,我對2005版的【de】《Pride And Prejudice》注定不會有什么太好的印象,但是作為觀影者,應(yīng)該保持一個客觀的態(tài)度,于是我還是花兩個多小時看了這部最近大熱的片子。結(jié)果自然沒有出乎我的意料,無論從哪一個方...
含有大量劇透。用作觀影筆記和學(xué)習(xí)素材。 核心臺詞:一直重復(fù)的證人誓詞:the truth the whole truth nothing but the truth。一直在提示本片核心。 人物設(shè)定:一個狡猾、機(jī)智、盡責(zé)的律師;可愛、盡責(zé)的護(hù)士和老管家;帥氣、看似傻白甜且無辜的嫌疑【yí】人;看似不愛丈夫的妻子證人...
謝小麥:
陳毓秀:
三只兔子:
愛哭的女王:
仁慈的父:
萌漢垚:
肖恩恩恩恩肖:
呂堅果:
瓦納卡卡卡卡卡: