有些很喜歡的話,聽著寫到這里,聽錯了也是很有可能的…… Climb every mountain Search high and low Follow every byway Every path you know Climb every mountain Ford every stream Till you find your dream A dream that will need All the love you can give Every da...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)【jīng】和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
猴頭蟲:
子戈:
軟泥:
如錯看了都好-:
LemonTree:
CHANGPENGJIE:
巴斯特德:
果茉莉:
夕沉: