狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就是新一代塞翻女神【shén】,第一刷匯總?cè)缦拢? 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
不得不驚嘆于滾導的天才配樂。第一部的Come and Get Your Love,Hook on a Feeling,第二部的Father and Son,躺在床上耳機一戴就有飛到宇宙里尬舞的感覺。今天得加上In The Meantime和No Sleep Till Brooklyn,特別是第二首那段長鏡頭,這【zhè】才是漫威的動作戲!星爵和新卡魔拉be...
Joebacktolife:
奇小一:
DONT_BOTHER:
沒譜放映:
昨夜星辰恰似你:
豆達令:
南瓜:
沒什么大不了:
深焦DeepFocus: