狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們【men】是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
微劇透 先說結(jié)論,期待了很久,但是遠遠不如第一部。最大的問題是篇幅太短導(dǎo)致的邏輯不自洽,戲劇沖突空間太小,不夠完全展開,看完以后的第一感覺是像是看了一個敘事節(jié)奏嚴重過快的的關(guān)于一個【gè】美國中產(chǎn)階級家庭里有嚴重中二病的白人女孩的紀錄片。(And of course,她的兩個朋...
圍爐影話:
qqxo:
螃蟹|腮脖膨客:
望潮:
翟天臨:
Aoi Sora:
阿一:
啾啾喳喳:
晴天盼盼: