You’ll never with violence.Tony,you only win when you maintain your dignity.Dignity always prevails. 靠暴力永远赢不了,只有maintain your dignity才能赢。因为自尊总会让你占理。 Dan的“dignity”是对职业【yè】的尊敬,是对礼仪的尊重,是对他人的礼貌,也是渗透到骨子里...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会【huì】飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
星幻旅者:
Julien:
哎呦哥哥你好萌:
kite:
LOOK:
奈奈酱:
????????????:
艾小柯:
非关文字: