《泳者之心》,原名叫《Young Woman and the Sea》,中文譯名譯得真好,“泳者”意為“游泳的人”,也可以諧音為“勇者”,勇敢的人。而在這部電影中,我們處處看到了女主人公特魯?shù)稀ぐ5聽柕挠赂摇?電影劇本寫得很好,真人真事改編,又要兼顧到原型的真實性,還原歷史,還要【yào】...
原文:A Super-Spoilery Interview With the Director of 'Coherence,' the Twistiest Movie of the Year(https://www.yahoo.com/movies/a-super-spoilery-interview-with-the-director-of-94160809847.html) 作者:Gwynne Watkins 翻譯: 猴紙【zhǐ】瓦力 編者按:你如果還沒有看過...
Avatar之后幾乎所有的3D電影都要跟它比較一番。Alice In Wonderland里我只記住了那只裂口的貓和Mia Wasikowska唇上那顆美人痣,出門的時候咬【yǎo】咬牙跟朋友說挺好的。畫面感還是不錯的,看Alice小姐那幾條裙子多飄逸啊,Depp一臉油墨妝多銷魂啊,安妮海瑟薇多毒舌啊,嘴巴都是純黑...
笑顏者:
南之木:
餮饕:
Ida:
魏知超:
Elact:
小舞回來吧:
肥嘟嘟左衛(wèi)門:
柴斯卡: