《Let It Go》 The snow glows white on the mountain tonight 皚皚白雪覆蓋今夜的山 Not a footprint to be seen 埋藏身后我的足跡 A kingdom of isolation 在這孤獨(dú)白【bái】色國度 And it looks like I'm the queen 我就像是那冰雪的女王 The wind is howling like this swirling ...
好幾年前就聽說過這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名【míng】。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
子戈:
玩酷子弟:
方聿南:
朝暮雪:
楊提督的白蘭地:
八莫芭蕉巴圖魯:
楊提督的白蘭地:
米糧:
極端簡(jiǎn)單: