Bob Dylan有句很經(jīng)典的歌詞: How many roads must a man walk down Before they call him a man. 雖然來(lái)自于一首反戰(zhàn)歌曲,卻覺(jué)得無(wú)比適合《白日夢(mèng)想家》這部電影。畢竟,男主沃特實(shí)打?qū)嵉淖吡撕芏嗦罚?在格【gé】陵蘭島騎自行車(chē),與他為伴的只有自己前行的影子而已; 不小心跳入了...
We laughed and kept saying"see u soon",but inside we both knew we'd never see each other again.我們笑著說(shuō)再見(jiàn),卻深知再見(jiàn)遙遙無(wú)期。 阻止了我的腳步的,并不是我所看見(jiàn)的東西,而是我所無(wú)法看見(jiàn)的那些東西。你明白么?我看不見(jiàn)的那些。在那個(gè)無(wú)限【xiàn】蔓延的城市里,什么東...
Chenchen:
:-O一覺(jué)醒來(lái):
艾小柯:
z厘米。:
陳斯文:
illusion不忘記:
洛杉磯的小麥:
rocky:
Sir Wilfrid: