狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
借助一位來訪者的故事,更深地理解了小丑的這句話:Why so serious?(干嗎這【zhè】么嚴(yán)肅?) 這位來訪者,貌似是一個非常一本正經(jīng)的人,但在咨詢中,當(dāng)談到人類美好或脆弱的感情時,他會忍不住地大笑。他的笑,都會感染我。以致于,有一段時間,只要咨詢一開始,我們相看一眼,就都...
Q:簡要證明你也是蝙蝠俠迷 A: Frank Miller, Alan Moore, Simon Bisley and Grant Morrison's Arkham Asylum(《阿克漢姆瘋?cè)嗽海簢?yán)肅的地球上一座【zuò】嚴(yán)肅的房子》)(http://book.douban.com/subject/3237231/) 以及上海教育電視臺,17:00—17:30,周末,九十年代。 Q:比較一...
彩虹:
當(dāng)啷當(dāng)啷叮:
Koln:
包子:
青魚:
九蒼:
blueroc:
江應(yīng)憐:
Evarnold: