我看過(guò)兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時(shí)候,氣憤的寫下“ ** 的時(shí)代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其【qí】實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
this is actually the best adaptation from a cartoon to a real film and how to train your dragon is one of the most popular cartoons and IP of tooth Lizzie everywhere in the theme park so there is a huge fan base after 15 years of course he tracks attention ...
品硯:
淘金漢:
萬(wàn)人非你:
假面騎士:
柏邦妮:
朝暮雪:
寧止水:
˙?˙:
江海一蓑翁: