You don't have to protect me. I'm not afraid! 你不用保護(hù)我【wǒ】 我不害怕 (嚶嚶嚶 一見到姐姐就很傲嬌) Please don't shut me out again, 請(qǐng)別再拒我于千里之外 Please don't slam the door 請(qǐng)不要關(guān)上那扇門 You don't have to keep your distance anymore 別再努力和...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
云不曉:
午牛:
lolo:
as:
在北京:
鄭子語:
槑槑:
閆妮:
林探惜: