好幾年前就聽說過這個片,因?yàn)槿×藗€令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個叫奧夫的人。平平無奇是吧。加上一個動詞之后效果一下就不一樣,這個營銷案例受用了。 影片的表【biǎo】面故事是Ove決定自殺,卻無意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
我所認(rèn)為【wéi】最深沉的愛,莫過于分開以后,我將自己,活成了你的樣子。 The most affectionate love I imagined is that I live as you used to be after you gone away. Is life always this hard,or is it just when you are a kid? 人生總是那么痛苦嗎?還是只有小時候是這樣? ...
PHY:
自由之翼:
黃轉(zhuǎn)轉(zhuǎn):
小M不是好姑娘:
心夜:
Ludwigschelle:
南瓜國王@似水流年:
Y2K-nostalgia:
凌風(fēng):