Fight Club 開場是一句獨(dú)白: "People are always asking me if I know Tyler Durden" // 人們總是問我【wǒ】是否認(rèn)識 Tyler Durden. 這部電影是我入大學(xué)那年出來的. 我在大學(xué)的時候看了. 當(dāng)時就覺得耳目一新, 或者可以說, 這個電影對于那個20歲左右的青年是震撼的. 其后, 有一次我...
我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道【dào】的一樣...
槑槑:
小耳:
Llorando:
呼小吸:
Seven姐:
愛幻想的小孩:
Lynn:
新京報(bào)書評周刊:
風(fēng)息神淚: