標(biāo)題引【yǐn】用的是在電影中頻現(xiàn)的臺(tái)詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對(duì)這句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都是相對(duì)的...
規(guī)則1: 黑色地帶會(huì)把所有過路人帶進(jìn)一個(gè)不同的世界,無論是你走過去還是走過來; 規(guī)則2: 1號(hào)房間 A : Amir : B : Beth E : Emma H :Hugh K : Kavin L : Laurie M : Mike Lee 2.00 E的手機(jī)碎了 4.25 E,M,B,Lee討論藥水 4.39 B問Lee插花哪買的,Lee說在Ga...
新京報(bào)書評(píng)周刊:
yuesqm:
兜兜里全是糖:
雪:
房間里的大象:
子戈:
小小飛蛾:
把噗:
最美的時(shí)光: