Bob Dylan有句很經(jīng)典的歌詞: How many roads must a man walk down Before they call him a man. 雖然來(lái)自于一首反戰(zhàn)歌曲,卻覺(jué)得無(wú)比適合《白日夢(mèng)想家》這部電影。畢竟,男主沃特實(shí)打?qū)嵉淖吡撕堋緃ěn】多路: 在格陵蘭島騎自行車,與他為伴的只有自己前行的影子而已; 不小心跳入了...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個(gè)月前看到了這部片【piàn】子,得知這部電影要在中國(guó)上映,十分興奮...
玉弓:
關(guān)家涼面:
草我沒(méi)有派對(duì):
spider09:
葉不羞的嘲諷臉:
竹子:
綠腳趾:
傻子一樣:
阿奶不摔跤: