And never have I felt so deeply at one and the same time So detached from myself and so present in the world. -----------------------加繆 這是一部有關(guān)人生苦痛的電影,無(wú)法割裂的自我與現(xiàn)實(shí)世界,交織在一起,讓我們?cè)谀切┫搿緓iǎng】要拯救,想要尋求救贖的瞬間,感覺(jué)到無(wú)比...
《GONE WITH THE WIND》在中國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我【wǒ】比較喜歡后者,正如電影開(kāi)始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
花花草草由人戀:
維他檸檬茶:
Y2K-nostalgia:
支離疏:
浮生會(huì)少:
我喜歡就好:
曳尾.avi:
滿[已注銷]:
工藤新一的猴子: