《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的【de】命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
历史上有很多著名的苹果:一个诱惑了夏娃,一个砸醒了牛顿,一个代言了世界品牌,一个成为了世界名画。 相信看过《布达佩斯大饭店》的观众应该对这幅《苹果男孩》记忆尤新。 据影片描述,这幅画《boy with apple》由画家Johannes van Hoytl,the younger所作,古斯塔夫对它的描...
南瓜国王@似水流年:
隱居雲上:
楚荆:
我爱看电影:
傻不傻666:
小桥流水:
迷路的艾小米:
阿一:
杯具强: