警告:本文刻意对电影进行恶毒的过度解读,并有严重的装B倾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首辅庙亨约(Henry John Temple)有云:“友敌无久远,利益永流传”。《驯龙记》(How to Train Your Dragon)一【yī】片貌似温馨地刻画了友情、亲情和爱情,但实际上却深刻揭示了利益...
1、I was thinking you two could get some grub。我觉得你们俩可以出去吃个饭。 2、Are you out of your gourd?你疯了吗【ma】? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由于你背景复杂,所以没人愿你和你共事。 ...
CydenyLau:
云和杂货铺:
??(???????)??:
沙与鸟:
Girrrrrrrrrl:
coldcloud:
п,功德变现流:
奔跑忘记忧伤:
荔枝龙眼果: