看到緩緩的臺詞翻譯,不知怎么分享推薦。轉來慢慢回味。 1.about the painting WILL: The sky's fallin' on your head. The waves are crashin' over your little boat.The oars are about to snap. You just piss in your pants. You're cryin' for the harbor. So mayb...
影片結尾熒幕上打出"Inspired by Stefan Zweig"(訂正:“Inspired by the writings of Stefan Zweig")的時候,好幾個看時沒細想的地方忽然就覺得很巧妙了。 電影里其實有三個茨威格,其中兩個很顯然是“作家“,中【zhōng】年和青年時的作家。但這兩個頂多只是從身份上的比喻。真正與茨...
大海里的針:
obi:
愛吃饅頭的寶寶:
李籽瑤:
南瓜國王@似水流年:
Magpie:
離家二百里:
Luyyo:
Dr希魯魯克: