标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最【zuì】有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
诺兰是我最喜欢的导演,而致命魔术是我最喜欢作品,今天刚刚看完原著才会翻翻影评希望能有所发现。却没想到很多人疑惑的问题那么表面,说明根本没有仔细看电影,其实也正是诺兰哥俩【liǎng】想讽刺的:Are you watching closely?这句话是影片的第一句话,是主题句,更是问观众:你们认真...
檀香木:
kino:
我爱看电影:
姨妈的鸭:
赱馬觀?:
jfflnzw:
mdr skywalker:
カレー 大好きな:
泡芙味的草莓: