標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話【huà】感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
湯姆之死。 黑暗中年輕人閃閃【shǎn】發(fā)亮的眼睛,望著故作偽善的典獄長,滿懷希望以為自己可以救下恩師。聽到典獄長詢問他是否能在法官面前誠實作答,湯姆毫不遲疑的回答:yes,sir.just give me that chance.典獄長笑了,拍拍湯姆的肩膀,用腳踩滅煙頭,給黑暗處的殺手一個眼神。 槍聲...
天亮天黑:
fw鄭靜仁:
InSurvival:
木易:
池中物:
南橋:
白胖餃子:
MrRighthand:
文文喵??: