[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們【men】壓根不...
女主角在巷子里說的這一段,跟詩一樣美【měi】: Celine: I always feel this pressure of being a strong and independent icon of womanhood, and without making it look my whole life is revolving around some guy. But loving someone, and being loved means so much to me. ...
張大毛喝美年達:
王神愛:
消逝風中的墓地:
大聰:
電影大爆炸:
lullaby:
吟游之人:
導(dǎo)筒directube:
?王王: