[視頻] 動(dòng)畫電影的中國譯名一直以來都是個(gè)問題,翻來覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
am 從一個(gè)偷聽談話到甘道夫委以重任最終堅(jiān)持跟Ford前往磨山,我沒有看出他的特殊之處,為什么就是他,所以說主動(dòng)的寶寶有肉吃?好奇,團(tuán)結(jié),信守承諾吧,一直都為Ford著想,在幾次關(guān)鍵時(shí)刻也讓主角保持清醒。所以? 還有一個(gè)點(diǎn)埋得比較好,就是咕嚕,他一直跟蹤【zōng】這魔戒,并且甘...
微風(fēng):
樂安藍(lán):
Fly Away:
大米:
什么鬼東西:
Lemon:
傻不傻666:
apodx:
離凈語: