During the whole of a dull,dark soundless day 在那年秋季枯燥,灰暗而【ér】瞑寂的某個長日里 In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 沉重的云層低懸于天穹之上 I had been passing alone on the horse's...
狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我【wǒ】跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
Heilger:
福雷斯特岡普:
諸葛若見:
精靈詰詰:
Joshua|藍(lán)牙君:
悲傷逆流成河:
米菲:
知名不具:
else: