标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译【yì】原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
这个杀手不太冷。 94年的片子了,已经过往。 还【hái】是很喜欢里面这个温柔的男人的,还有他那很高大的身躯。 「"No women,No kids,that's the rule"」 这是Leon作为一个杀手的原则,杀手老练却又温柔。 「Is life always this hard, or just when you're a kid?」 「...Always ...
再来一杯王老吉:
我们都在树上:
kissdemon:
Magpie:
POPOEVER:
万人非你:
黏我啊:
赵洁JieZhao:
萌汉垚: